Letícia Bengali

quarta-feira, junho 07, 2006

“Amar Shonar Bangla”

31 of May 2006
Mirpur, Dhaka

“Amar Shonar Bangla”,
Kemon achen?

Ami khub bhalo! As you know very well, I’ve been here for four months. Now It’s time to go, so I want to share with you a little of this amazing cultural experience I had.

If I had to describe you in one word, it would be extremely difficult. I could say you are a green country, but I would be excluding the dirty and polluted Dhaka; I could say you are a country of poor people, but then one could ask me about all those posh and nice homes in Gulshan and Banani; I could say you are the small street food shop’s country, but I would be excluding the nice and clean restaurants, Bashundara City shopping mall and your five stars hotels; I could say you are a country of many madrasa school’s, but could not forget all English Medium schools; I could say you have small and dark streets, but should also mention the illuminated Airport Road… for those and much more I would describe you as the contradictory country (as mine).

I have to confess that these four months were enough to touch me deeply. I am completely in love about your people, your culture and your beauty. However, there are few things I completely dislike on you and, I’m sorry, but I must tell you, otherwise this won’t be a good “impressions-letter”.

I hate the habit people have to throw garbage anywhere. Did you know that your capital city in many places looks just like a very big dustbin? I also don’t like the power problem – who does? Every single day we have to deal with no electricity hours, either forcing us to climb up seven floors by foot or making us loose our last hour’s work in the computer (of course we know we should save every five or ten minutes, but sometimes we just don’t remember!). Also without electricity we have to handle our activities without a/c and in many places with no fan, which is inhuman sometimes! The third point I should mention are CNG drivers. Why they are so bad at me? I know they want to have as much profit as possible and seeing a foreigner makes their eyes light, but why can’t they try to be nice to me or understand that I’m only a student and don’t have the wallet with plenty of dollars? “Ami ekjon chattri. Amar taka nai!!!”

On the other hand I really love rickshaw rides. First it sounded weird to be pulled by a human, but it’s the way he earns money and here is so common that I had to overcome that cultural prejudice and got used to it. As one of my friends described, “It is so private!” I like it especially in evening time, with the wind coming to my face and, of course, it is even better if besides me there’s a nice guy. Rickshaw rides with ‘tinjon’ are funny and not everybody is brave enough to be the one up. I can do it.

Mentioning the wind on my face I can’t forget the amazing boat trips trough over the thousand liters of water you have. While on small, big, fishing or tourism boats I saw all the beauty and day-by-day activities of your village people, either taking shower or washing their clothes. Van rides in villages are also amazing and can provide a nice “on-face-wind”. Traveling on good or damaged roads I was hypnotized by the green, green and green I could see in all those paddies!

I can’t forget to mention that the traffic jam in Dhaka is the worst I’ve ever seen. When I started driving in Sao Paulo some people told me that who can drive in Sao Paulo can drive anywhere. I don’t agree: who can drive in Dhaka can drive anywhere! Needless to say that until now sometimes I look to the wrong side while crossing the road, as the cars here are right hand. The traffic isn’t bad just because it’s slow: on the first ride in any kind of transportation one can be really scared with those crazy drivers who never stop horning. Bus rides on roads are the scariest: I saw my death so close many times while riding buses to reach places outside Dhaka. If one wants adrenaline doesn’t have to go to Fantasy Kingdom or practice radical sports, just come to Bangladesh and go on a bus trip! By the way, one can find everything inside those buses: some people even take alive chickens and in each stop or ferry all those beggars and sellers come inside. About Bangladeshi buses I still have a question: I know in average Bangladeshi people are short and thin, but how can they feet on those local buses with so close and small seats?

Talking about short people, for the first time in my life I felt myself tall. Bangladeshi girls are usually shorter than me. I just found an excuse not to use high heel shoes – which I hate so much and can’t use longer because my operated knee starts paining.

About clothes, I like sawlar kameez, though in the beginning I thought it was just like the winter pijamas we use to sleep, because the pants are too loose. Can you believe that once I almost caught fire because I forgot I was wearing an “orna” and there was a lighted candle on the table? Sometimes it’s hard to remember that I’m wearing too much fabric!!!

Saris are also very beautiful and they make girls and women look really feminine. The first time I saw an opened sari I wondered how was it possible to make that big fabric become such a gorgeous dress in a while. Now I understand there’s technique to cover the blouse and petticoat. I like wearing a sari and I feel myself “shundor” whenever I try one on, though sometimes it is hard to walk and I can’t understand how women can work all day with such dress!

About men clothes, it was weird when I first saw that men here wear ‘skirts’. Now I’m used to see “lungis” and finally understood how they put it on. Of course the beach guys in Brazil with those built-bodies, wearing sleeveless t-shirts call girl’s attention, but I got totally delighted to see how nice guys here look when they wear panjabis (I’m sure my Brazilian girl friends won’t understand and will call me crazy).

The way people here cover their body is another thing I got impressed with. We never see guys wearing shorts on the streets and even if it is 40 Celsius degrees many of them will wear long sleeves shirts! Needless to say that the most impressive scene was to see women wearing burcas in sea beach!

Contrary of what I thought before, young people here usually wear jeans and t-shirt and also modern “fotuas”. Of course t-shirts used by girls must not be tight as the ones we use in Brazil and it is good to wear an “orna” also. (People asked me why suddenly I started wearing “orna” almost all the time, even with t-shirt, and I explained it wasn’t so comfortable to have rickshaw pullers ‘eating me with their eyes’).

Not only rickshaw pullers, but almost everybody stares at me on the streets. You know what, on my first month here I felt myself like an alien because of that. However, now I find it funny whenever I listen “Please, madam!”; “Come in sister!” and also have fun when I’m walking and the guy in the nearest shop says “Thank you!” – I’m always wondering if he is too much pleased to see me or if this is the only sentence he knows in English.

Another funny thing is the kind of question people usually ask me wherever I go. “Madam, married or unmarried?”; “Is it available in your country?” – While pointing cars, fruits or anything. I don’t understand why even people with broken English love this word “available”. Isn’t it a hard word to pronounce?

People here are very friendly and even if their English is not good, they try their best to make themselves understandable. They become really excited when they realize I can speak a little and basic Bangla and also when I say “Amar desh Brazil” – although sometimes I have to fight to make them believe that even if I don’t have the same skin color almost all the soccer players have, and even if I can’t dance samba, I am, really, a Brazilian – because they like soccer a lot. During World Cups the country is divided between Argentina and Brazil supporters. From now I can see some Brazilian flags around Dhaka and thousands of green and yellow t-shirts on markets. Almost all the people I met swear to be Brazilian supporters, though I know some of them just hide their real identity of Argentinean supporters because they know it would sound for me just like a cricket Pakistani supporter for them.

As the subject now is sport, I must say that I’ve been putting on weight here and have been eating too much! If in the beginning I used almost to cry whenever I bitted a green chili accidentally, now I can eat and I like spice food. Despite in Brazil our main food is also rice; we don’t eat too much “vhat’ as your people! Some families eat three times every day and not only one or two spoons as we do, but the whole plate – and very very full! I like “polao”, even if sometimes it seems too much oily to eat at night (especially because dinners here are usually much later than in Brazil). I’m lucky because you have the best of mango, my favorite fruit, and I founded it also “khub mojha” green mango with spices. I enjoyed also the new fruits I tried here, as “tal” and “lichu”. My favorite breakfast is “paratha” and “dal”, or meat, or “subji” and, of course, tea. I became a “cha” lover, specially “dudh cha”.

I can't forget to tell you that eating with hands have been too much interesting. Actually I enjoyed a lot and don't want to use knife and fork anymore. For people in Brazil I'm sure it seems to be not hygienic or maybe disgusting, but as one of my Bangladeshi friends said: "Who knows where this fork was before beeing in your mouth?! Your hand you know is clean, because you just washed". I'm also glad because another friend gave me 100 out of 100 in "eating with hands" subject, as I could eat with my fingers without making the palm of my hand dirty.

About the culture itself, I really appreciate how important family is to people here. In Brazil it is not common to know and have a relationship with our grandmother’s sisters/brothers and our second, third and fourth cousins, as I could see here in many cases. Learning related-to-family words in Bangla is really, really tough, because while in English and Portuguese every father’s/mother’s sister/brother/sister in law/ brother in law is uncle/aunty, you have thousand names! Even paternal and maternal grandparents are called differently!

Curiously, men holding hands or hugging each other doesn’t mean they are lovers – they are only acting friendly. In Brazil guys never allow other guys to touch them; and men crouched down on the streets are usually peeing. It happens in some places in Brazil also, but not so publicly as here and they handle it standing up.

It sounds completely unusual that after getting married guys still live with their parents – in Brazil many people are looking forward to get married to leave parents home and it sounds bad if in certain age they are still living with parents!-, but the most weird, culturally unacceptable, for me - are not the arranged marriages, as one can think -, but imagine that girls have to live with their in laws after marriage. One of my Bangladeshi friends, trying to make me understand that in some cases it works, told me: “As, you know, love is blind”. Love can be blind, but mother in laws aren’t dumb! (It will sound extremely rude for Bangladeshi readers and funny for Brazilian readers. It makes me think once more about how interesting cultural differences are, despite once my heart, while biting faster, almost gave up smiling the cultural diversity to cry the intangibility of those beautiful black eyes).

As you can see, once I was only a Brazilian girl coming from Kolkata by bus; once I was only a curious eye looking for knowledge; once I was only a young person wishing to live an adventure; once I was only a foreigner coming to a new country; once I was only a Portuguese speaker trying to learn some Bangla words…

But when the border police opened my luggage, took out a pad, started laughing and I felt so bad, there was a mathematics teacher sitting behind me to make me smile; when I arrived in Dhaka after a twelve hours trip, alone, at night, and the man supposed to pick me up was late, there was a nice woman to help me; when I was far from home and relatives, there was a Bangladeshi family to give me love and fulfill specially the lack of mother and sister I had; when I felt myself needless in a country where I couldn’t speak the language or read shop names, there were my Bangladeshi friends to take me out, have fun, go for trips or help me in whatever I wanted (some even before my arrival in Bangladesh).

When I cried, your heat dried my tears;
When I needed a hug, your rivers were like big arms;
When I felt myself like a lost kid, your people hold my hand to cross the street;
When I run out of inspiration, your green made my eyes shine.

So, now, I’m still a Brazilian girl going back to Kolkata by bus, but I’m also hypnotized eyes; I’m also a completely delighted young person; I’m also a little Bangladeshi; and I am also very, very proud because I can speak at least “olpo olpo” of the only language in the world for which its people died.

After these four months I realized that my roots – which I love so much! – I didn’t choose, but my heart, my heart wants to be a Bengali.

“Amar shonar Bangla, ami tomai bhalobashi”.

Leticia Lara (Leticia Bengali)

PS: In spite of you having destroyed my hair and skin, I will miss you!

"O trem chegou..."

“O trem chegou. Hora de partir. Respiro fundo, pego minha mala… eh, tenho que ir!” Esta foi a ultima frase da apresentacao da minha turma da oitava serie no nosso “rito de passagem” para o colegial. Me veio a cabeca mais uma vez, e agora eh muito menos metaforica, ja que amanha de noite pego o onibus de volta pra Calcuta e alguns dias depois provavelmente um trem ate Dheli (roteiro ainda nao definido).

Os ultimos dias tem sido de muita correria e muita tristeza. A cada amigo de quem me despeco, um aperto no coracao. Ando meio tensa, cabisbaixa e, claro, minha “mae Bengali” sente tudo. Se antes eu planejava nao levar praticamente bagagem nenhuma, agora estou me perguntando como vou fazer pra viajar na India carregando todos os presentes que ganhei.

Mas o melhor presente eu recebi no dia em que fui me despedir de Safwan e sua mae. Eu havia falado pra todo mundo que queria muito ve-lo andando antes de ir embora, mas nao tinha a menor esperanca, porque ele eh meio preguicoso e pareceia ainda longe disso. Mas para minha surpresa, com passinhos tortos e desequilibrados, Safwan caminhava sorrindo na minha direcao, enquando eu exclamava: “OH MY GOD! HE IS WALKING! HE IS WALKING!!!!” Depois peguei-o no colo, abracei apertado e disse que o amava muito - em Bangla, logico -. tentando conter as lagrimas, que logo desabaram quando sua musica favorita comecou a tocar.

Enquanto arrumo a mala e embalo as coisas minha “mae Bengali” me observa em pe na porta do quarto. Hoje saimos para fazer compras juntas pela ultima vez; a Ananya esta bordando uma “fotua” pra mim; e tambem ganhei presentes de outros amigos e membros da familia.

O outro “presente” que recebi foi o seguinte: ontem foi meu ultimo dia no Banco. Despedi-me de todos, tirei fotos. No entanto, hoje de manha, meu coordenador me ligou e falou que o Dr. Md. Yunus (o economista mais famoso do pais e tambem o idealizador do Grameen Bank, ocupadissimo – demorou tres meses pra que eu conseguisse um espaco de 15 minutos na agenda dele – queria urgentemente falar com “the girl from Brazil”). Eu, que estava toda "depre" arrumando a mala, fui correndo para o Banco. Ele le-ra um “artigozinho” que escrevi sobre minha experiencia cultural em Bangladesh, com o qual eu lhe presenteara no dia anterior com o seguinte recado: “Obrigada por me ‘trazer’ a Bangladesh”. Ele nao so comentou cada paragrafo, cada piada, como quis saber mais das minha experiencia aqui (pra quem esta longe eh dificilimo entender o quao importante eh isso, mas todos os outros ‘inters’ ficaram com um pouquinho de inveja - normalmente temos que implorar a nossos coordenadores para que convencam a secretaria dele a agendar pelo menos 5 minutos para foto e assinar nossos livros - e todos os coordenadores ficaram orgulhosos e nao paravam de repetir que era a primeira vez que ele falava que precisava urgente falar com um ‘intern’ - inclusive muito dos coordenadores nunca tiveram a oportunidade de conversar com ele). No fim Dr. Yunus disse: “Leticia, eu ja fiquei um pouco impressionado com voce na primeira vez que conversamos, mas agora me tornei seu admirador!” "Eu ja era sua admiradora, entao agora estamos quites!" - respondi, provocando gargalhadas em um forte candidato a premio nobel.

Este “artigo” na verdade eh uma carta que escrevi para colocar no Blog, mas resolvi escrever primeiro a versao em ingles, pra que meus amigos em Bangladesh possam entender (alguns deles tentam ler o meu blog colocando no tradutor online mas, claro, fica um lixo e nao da pra entender nada). Prometo que quando tiver tempo vou traduzir e colocar todas as notas de rodape necessarias para que um brasileiro entenda (mesmo para aqueles que falam ingles, muita coisa nao sera propriamente entendida).

Eh meio triste tambem pensar que provavelmente o blog chegou ao fim - nao sei se terei tempo/condicoes de escrever neste um mes que ainda falta ate pisar em terras brasileiras. Ainda tenho muitas historias pra contar, muitas fotos pra mostrar. Vai ficar pra uma mesa de bar na Vila Madalena, em Sampa; pra algum churrasco na minha casa em Uberlandia; ou alguma reuniao de familia em BH.

Beijos Bengalis para todos!
Fotos: 1) Leticia Bengali vestindo um sari no aniversario de 1 ano de Safwan; 2) Cortando um bolinho com minha familia bengali no meu aniversario de 21 aninhos; 3) Com Dr. Md. Yunus em seu escritorio.

quarta-feira, maio 24, 2006

Dia das Maes

Como estou em divida de escrever sobre a minha experiencia no GB e como o dia das maes acabou de passar, resolvi escrever a historia de Nurjan.

Nurjan, Beggar Member do centro #6 da Branch de Ashkapur - Dinajpur, Grameen Bank, Bangladesh

Nurjan nasceu na India e tem onze irmaos e nenhuma irma. Seu pai trabalhava transportando diferentes coisas em um carro-de-boi. Era uma ehpoca dificil e de muita pobreza. Aos sete anos de idade, quando se casou com um homem de vinte e dois, veio para Dinajpur - hoje norte de Bangladesh, mas na ehpoca parte do Paquistao Oriental. Nao sabe se ainda tem algum parente vivo, pois perdeu completamente o contato com eles.

O marido era empregado na casa de outras pessoas, entao ela tambem morava la. Os patroes tinham que lhes dar tres refeicoes diarias, mas as vezes nao davam. Ela nao era empregada da casa, entao trabalhava vendendo leite de porta em porta, carregando arroz ou na propria plantacao, quando era ehpoca, mas nao lhe pagavam em dinheiro, apenas com comida. O marido tambem trabalhou em outras casas e este foi o trabalho que ele teve desde que se casaram ate sua morte, ha vinte e sete anos.

Durante a Guerra de Independencia, ja com tres filhos, foi com o marido para a India. Em 1971, ano da Independencia, o filho mais velho tinha 12 anos. Depois da Guerra ela ainda teve mais sete filhos. Dos dez filhos que teve, tres ainda estao vivos. Nenhum deles foi a escola.

O filho mais velho trabalhava como ajudante de fazendeiro, cuidando de vacas de outras pessoas. A filha mais velha, que a ajudava, casou-se aos dez anos de idade. Nurjan nao deu nenhum dote para este casamento, pois nao tinha dinheiro, apesar de ter mendigado de porta em porta por alguns trocados para este proposito.

A casa onde mora eh do marido da filha, com o neto e tambem seus outros dois filhos vivos, que sao rickshaw pullers. Dormem todos na mesma cama, mas a comida eh separada. Nao podem se ajudar muito, pois estao todos struggling.

Ha dois anos, por influencia de outras pessoas, Nurjan tornou-se membro do Grameen Bank num programa especial chamado Beggar Member, em que nao sao cobrados juros pelos emprestimos. Ela tomou TK 600 (USD 8,5) para comprar galinhas. Vendia os ovos para pagar as 48 prestacoes semanais. Quando terminou de repagar tomou TK 2.000 (USD 28,5) para comprar uma cabra. Toda semana ela paga TK 45 (USD 0,64) de prestacao. Seu outstanding loan ainda eh de TK 1.165 (USD 16,64) e ela tem TK 301 (USD 4,3) na poupanca. Ela nao soube dizer quanto tinha na poupanca, mas mostrou-me o livro do Grameen Bank. Ela so sabe que tem algum dinheiro depositado e que vai usa-lo para comprar comida quando estiver realmente faminta e sem opcao.

Por causa do emprestimo do Grameen Bank ela quase parou de mendigar e espera faze-lo em breve e tornar-se membro comum, tomando um Basic Loan.

Durante cinco dias na semana, nao se preocuca com a divida que tem, mas quando faltam apenas dois dias para a reuniao semanal em que tem que pagar, ela vende ovos. Se o dinheiro nao eh suficiente, mendiga. Se ainda nao tem a quantia necessaria vende uma das galinhas ou da suas coisas para os visinhos como garantia para tomar algum dinheiro emprestado deles. Depois, quando lhes paga, devolvem suas panelas e roupas. Houve uma semana em que ela nao conseguiu o dinheiro para pagar o emprestimo. O gerente do centro disse para que ela tentasse conseguir da proxima vez e deixou uma linha em branco no livro, prorrogando a data final de quitacao da divida em uma semana.

Nurjan nao lembra ha quanto tempo ouviu falar do Grameen Bank pela primeira vez, mas foi ha muito tempo. Ela memdigava de porta em porta. Viu a movimentacao das mulheres membros do Banco e perguntou para os vizinhos de que se tratava. Mas nunca teve a oportunidade de tornar-se membro, ate que o programa para mendigos comecou, ha 4 anos atras. Os vizinhos encorajavam-na a entrar como mendigo-membro, mas ela dizia que nao, que se parasse de mendigar gostaria de ser empregada na casa de alguem em troca de refeicoes. No entanto, viu que algumas outras mulheres entraram no programa e melhoraram um pouquinho sua precaria condicao. "Talvez mude minha vida" - pensou. Ela nao entende muito das prestacoes e das diferencas entre ela e as membros convencionais, so sabe que paga menos que as outras.

Ela se diz muito feliz com o Grameen Bank, pois agora tem uma cabra gravida que vai ter um filhote que ela pode vender, alem de algumas galinhas e ovos. "Eu posso inclusive comer um ovo de vez em quando misturado com arroz e antes eu passava ate dois dias sem comer nada!" - exclamou.

Sua filha tambem ja foi membro do Grameen Bank. Dez anos atras ela tomou um emprestimo para comprar um rickshaw para o filho - com o qual ele ganha a vida ate hoje -, pois o marido era paralitico e nao podia trabalhar. Com a morte do marido ela cancelou sua 'membership', mas ha seis meses resolveu voltar a ser cliente do Banco, apenas com poupanca.
Sobre sua saude, disse que eh boa. As vezes tem dor de cabeca e sua visao nao funciona perfeitamente, mas nunca teve nenhum problema grave. Contou que o filho mais velho morreu de alguma doenca grave que nao sabe o nome; o outro tomou veneno e o marido morreu de diarreia. "Espero morrer em paz" - disse em lagrimas.
Feliz dia das maes atrasado para Nurjan e outras maes pelo mundo!

terça-feira, maio 09, 2006

Khulna - aventura e diversao!

A cidade natal da familia de Shajal e Shajib (pai do bebe) eh no distrito de Khulna, ao sul de Dhaka. Shajal me convidou pra passar uns dias la com ele e mais dois amigos. Foram quatro dias divertidissimos!!! Ficamos na casa do tio mais novo de Shajal. Havia dois quartos, entao os meninos ficaram em um e eu no outro, dormindo na cama com a tia e o priminho, enquanto o tio dormia em um colchao no chao.

Sexta, as 7 da manha nos encontramos no local de onde o onibus sairia, ja com as passagens compradas. Comentei que, pelo preco – comparando com as viagens que fiz com o Banco, nao com o preco no Brasil -, deveria ser um aviao, nao um onibus. De fato o onibus era muito bom – tinha ar condicionado e se voce apertasse botoes na cadeira o encosto vibrava de diferentes formas, fazendo massagem! A primeira coisa engracada da viagem foi que ficamos conversando e tivemos que correr atras do onibus, quando vimos que este ja tinha saido!

Em Khulna fizemos varios passeios de barco, inclusive um no Rio Rupsha de noite – enquanto a brisa batia no meu rosto, eu olhava o reflexo do luar nas aguas e sentia o primeiro momento nostalgico de comeco de ultimo mes no pais.

Na regiao fica Sunderbans, a maior floresta natural litoranea do mundo. Eu queria muito ir ate la, apesar de todos os parentes de Shajal falarem nao ser a melhor ehpoca, pela estacao das chuvas estar tao proxima e por termos que entrar na floresta de barco. “Nao eh a melhor ehpoca mas pra mim eh a unica oportunidade! Eu quero tentar!” – era o que eu repetia inumeras vezes. Me contaram varias historias, de ciclones, tempestades que comecam de repente nessa estacao e muito mais. “I`m not scared at all” – era o que eu sempre respondia. Um dos meus amigos disse para um dos tios de Shajal: “Ela veio sozinha do Brasil pra ca, veio da India de onibus e voce quer assusta-la falando de tempestade no mar??” Ele estava certo: eu nao estava com nem um pouquinho de medo.

De tanto eu insistir, alugamos uma van pra nos levar ate Mogla, a cidade mais proxima da floresta. No dia combinado o tempo nao estava ensolarado, mas fomos mesmo assim. La alugamos um barco, mas comecou a chover. Esperamos a chuva passar, escutando de todos a nossa volta que nao era a melhor ehpoca. Quando passou, pegamos o nosso barquinho e comecamos nossa viagem pelo Rio. No local em que o rio encontra com o mar, ja dava pra ver o comeco da floresta. Fiquei empolgadissima!

No entanto, de repente, fomos surpreendidos com grandes ondas, que levavam o barquinho para cima e para baixo. Talha, Shawon e eu gritavamos: “IUUUHUUUU!”, achando a coisa divertidissima, enquanto Shajal se apertava mais ainda no cobertor ao qual estava enrolado, por causa do frio. De repente, o nosso guia comecou a gritar com o piloto do barco. Discutiam em bangla. Nao fiz o menor esforco pra tentar entender o que diziam, mas vi a preucupacao em seus rostos. Chegaram a conclusao de que o tempo estava muito perigoso e nao poderiamos continuar. Poderia ate ser que conseguissemos chegar la, mas nao haveria como voltar. Fiquei arrasada e todos perceberam a frustracao em meus olhos, fixos na floresta que se distanciava cada vez mais, no nosso caminho de volta.
Para me consolar, os meninos falaram que se voltarem la vao me mandar as fotos. E combinei com Shawon que quando estiver casada, voltarei no inverno com meu marido e filhos e ele, sua esposa e filhos se juntarao a nos pra desbravar Sundarbans.

No fim, so a aventura em si e ver a cara de medo de Shajal ja foram suficientes pra nos diverter bastante. De la fomos para Bhagerat, onde vimos a mesquita Shatgombuj , famosa por seus sessenta pilares.

Todos os dias tinhamos convites de parentes de Shajal pra almocar, jantar, tomar cha. No fim eu nao aguentava mais ver comida na minha frente!!!

De noite jogavamos cartas ate de madrugada e fofocavamos. Estavamos todos muito ‘free’ uns com os outros. Digo isso porque nao eh comum uma garota fazer este tipo de programa com os garotos. Mas toda a familia de Shajal me adorou e ficaram impressionados com o tanto que me dei bem com os meninos. No fim eu tambem estava incluida nos tapas na cabeca, nos sustos andando pelas ruas escuras quando faltava eletricidade, na pregacao de pecas, nas fotos inusitadas.

Na nossa ultima noite, antes de pegarmos o onibus, me levaram pra ver Kali, a deusa da morte na religiao Hindu. Enquanto andavamos pelas ruas escuras, eles me contavam historias assustadoras que ouviram sobre ela na infancia. Ficaram um pouco frustrados ao perceberem que eu nao estava assustada, mas quase morreram de rir quando comecei a gritar no templo hindu porque uma formiga mordeu o meu dedao do pe e nao queria soltar de jeito nenhum!

Tive que postar sobre essa viagem antes dos dois posts que estao pendentes porque eles queriam ter certeza de que nao vou publicar suas fotos ridiculas, ja que a minha foto dormindo de boca aberta no onibus – deprimente! – esta no celular de Shawon e ele nao tem o cabo pra passar pro computador.
Fotos: 1) Da esquerda pra direita: Leticia, Shajal, Talha e Shawon passeando de barco no rio Rupsha; 2) Leticia, Talha, Shajal e Shawon (atras) andando na ponte Khan Jahan Ali. ; 3) Leticia, Talha, Shom Bhay (primo do Shajal) e Shawon comprando picole (sorvete de palito, pros paulistanos...); 4) Eu no barquinho indo pra Sunderbans, quase congelando, enrolada na "orna" (qual a palavra em portugues pra isso, exarpe?); 5) Eu na mesquita Shatgombuj; 6) Ja que dei uma queimadinha e nao to mais sendo confundida com o branco da parede, a ideia agora eh confundir com o ceu...; 7) Eu e o jacare

quinta-feira, maio 04, 2006

Festival de casa nova

Na volta da viagem de Dinajpur, Rony, nosso interprete, convidou Amy e eu para ‘atrasarmos em um dia nossa chegada em Dhaka’ e irmos para Naogaon, uma cidade proxima, onde seus pais moram. La aconteceria um festival muculmano por conta do termino da construcao da casa nova da sua familia. Aceitamos o convite.
Descemos do nosso onibus antes do destino final – Dhaka – e pegamos um onibuzinho com assentos minusculos e muito proximos, em que nossas pernas mal cabiam, alem de termos que carregar a bagagem no colo. No corredor, varias pessoas viajavam em pe, quase sentando no colo de Amy, que estava do lado do corredor. Cinquenta minutos e muitos olhares curiosos depois, chegamos a Naogaon, morrendo de calor e de vontade de fazer xixi! Nesta viagem eu vi o pior banheiro desde que deixei o Brasil: apenas um buraco, pequeno – sera que eh possivel fazer numero dois ali?

Rony (atras, na primeira foto) esta no ultimo ano do curso de Administracao, em Dhaka. Ele morou tres anos na Australia, para estudar ingles e fazer faculdade. Segundo ele, foi uma vitima do onze de setembro: o governo australiano resolveu cancelar varios vistos e, como Rony perdeu um mes de aula porque teve de vir para Bangladesh por motivo de doenca na familia, sua nostas nao eram nenhuma maravilha, o que deu mais um motivo para que seu visto estivesse na lista. Dessa forma, com mais da metade da faculdade concluida, ele teve a pior experiencia de sua vida, lutando com advogados pelo visto e, frustrado, teve que voltar para Bangladesh e comecar a faculdade de novo.
O irmao estuda Odontologia, tambem em Dhaka. O pai eh medico e a mae dona de casa. No festival – uma especie de bencao -, enquanto os homens liam partes do Alcorao, nos, as mulheres, em outro comodo, com as cabecas cobertas, rezavamos/oravamos para Alla. Era o nosso primeiro festival muculmano e nao estavamos entendendo nada: o que fazer, quando levantar, quando cobrir o cabelo... e Rony estava com os homens! Nossa salvacao foi a priminha dele, de 10 anos, que com seu ingles quebrado e as poucas palavras que sabiamos em bangla, nos ajudou.
Quando iam embora, todos os convidados recebiam uma caixinha com polao (uma especie de arroz) e carne de carneiro. Do lado de fora, dezenas de pessoas pobres esperavam para receber o que sobrasse. No dia seguinte, vimos algumas criancas brincando com as caixas pela rua.
Rony estava muito orgulhoso em nos mostrar toda a casa. Quando nos mostrou o seu quarto, perguntei: "Mas Rony, voce ja nao mora mais com os seus pais! Qual a logica de voce ter um quarto na casa nova, entao?" "Se tudo der certo, quando eu terminar a faculdade volto a morar aqui! Com minha futura esposa e filhos" - disse ele sorrindo e nos encaminhando para ver o quarto do irmao. Contou-nos que o irmao tem uma namorada ha 5 anos. "A familia dela eh de homens de negocio e a nossa eh de medicos. Mas como nossa familia tem boa reputacao na cidade, quando comecaram a namorar, o pai da namorada do meu irmao disse para o meu pai que iria fazer o casamento dela dentro da nossa familia. Eh por isso que ela tambem esta estudando medicina, pra poder interagir melhor dentro da nossa casa" - explicou Rony, dando uma aula pratica de cultura muculmano-bengali. Na hora fiquei horrorizada, imaginando como seria morar na casa da familia do meu marido, tendo que aguentar a minha sogra todo santo dia! Mas hoje, varios dias e experiencias depois nessas terras, eu admiro o tanto que essa cultura da importancia a familia. Ainda quero escrever um post sobre isso.
Conhecemos um amigo de Rony, tambem chamado Rony. Ele eh casado e tem uma filhinha de poucos meses. No momento sua esposa saiu da casa dos pais dele e voltou pra casa dos pais dela, como eh costume aqui apos se ter um bebe. Quando visitamos a garotinha, ele nao permitiu que Rony visse sua cunhada. Rony - o original hehe - estava muito interessado em conhece-la, ha muito tempo. Como nao pode ve-la, logo que saimos de la, olhei pra ele com uma cara de "sorry!!!" e exclamei: "Eh, Rony, ela eh bonita mesmo, viu!?!?!" Entao ele pediu detalhes da fisionomia da moca, que eu dei, fazendo todos cairem na gargalhada.
De noite fomos os quatro - Ronys, Amy e eu - passear pela cidade. Tomamos cafe e sentamos na beira do rio, onde conversamos sobre drogas, sexo e juventude. Conclui que, apesar das culturas serem muito diferentes, ha alguns pontos em comum: jovem eh jovem em qualquer lugar e moita tambem eh moita em qualquer lugar.

terça-feira, maio 02, 2006

Missa de Pascoa

(Este post eh dedicado ao meu pai)

Domingo de Pascoa. Acordei as 7h30: banho, cafe da manha... Precisava ir ao Banco apenas para terminar de planejar minha proxima viagem e de tarde estaria livre pra me preparar, pois passaria 10 dias fora de Dhaka, com o objetivo de acompanhar a abertura de uma nova agencia.

Thereza, uma brasileira que conheci - como eh que eu ainda nao tinha introduzido essa personagem tao importante??? -, havia me convidado pra ir a uma Missa de Pascoa, as 18h, mas ela ainda nao sabia o endereco. No entanto, me ligou no comeco do dia pra avisar que tinha desistido, por nao sentir-se bem. Como eu ja estava com a ideia na cabeca, resolvi, pelo menos, "dar uma passadinha" em alguma igreja.

Liguei pra um amigo bengali e perguntei qual era a igreja crista mais proxima da minha casa. Ele me explicou. Chegando la, para minha enorme surpresa, estava fechada. O guarda na grade nao entendia o que eu perguntava e tambem nao tinha a menor boa vontade pra entender. Por sorte, tres mulheres apareceram: bengalis cristas - uma batista e duas catolicas - que levavam um presente para uma freira que tinha trabalhado com elas como enfermeira no hospital da crianca. Nenhuma falava ingles, mas foi possivel comunicar "toscamente" usando os 4 ou 5 verbos que sabia conjugar e meu vocabulario super-restrito em bangla. Entramos. A partir dai foi mais facil, pois todas as freiras falam ingles - fazem parte de uma congregacao internacional, a da Madre Tereza de Calcuta. Contei-lhes que havia visitado a casa da Madre Thereza na India. Enquanto esperava o padre terminar seu "lanche da tarde" e depois de informada que a missa tinha sido de manha e que a igreja estava fechada para limpeza, uma das freiras - filipina - me levou pra conhecer o trabalho que realizam: 7 freiras cuidam de mais de 100 doentes.

As mulheres que eu havia conhecido preciraram ir embora, mas eu fiquei, pois o padre queria muito conversar comigo. Participei, como "convidada especial" numa sessao de cantoria, em que as freiras cantava para o padre em bangla e em ingles. Quando terminaram fui surpreendida com "o coro" pedindo que eu cantasse uma musica de igreja em portugues. Na hora gelei, claro, pois nao sei nenhuma por completo e nao podia cantar uma musica "nada a ver" pois o padre fala italiano e espanhol e poderia entender alguma coisa. Insistiram tao docemente que acabei cantando os 3 ou 4 refroes que eu lembrei na hora. Ficaram, todas, felicissimas! Uma pegou na minha mao, acariciou e pediu que eu me juntasse a elas. Sorri sem graca - onde enfiar a cara? O que responder? - "Voce eh casada?" "Nao." "Tem namorado?" "Nao". "Entao Reze para Madre Thereza que ela vai te dar o sari azul" - disse ela toda empolgada, explicando que durante os quatro primeiros anos (treinamento) o sari das freiras eh branco, so depois eh que podem vestir o sari com a faixa azul. Nessa hora, por sorte, uma outra freira, mais velha, veio me "acudir" e disse a outra que sou novinha ainda e ainda tenho tempo pra pensar. UFA!

Expliquei para o padre que gostaria de ir a uma missa, de preferencia em ingles, entao ele ligou para alguem e confirmou que haveria uma na regiao de Banani, as 18h, provavelmente a mesma para a qual Thereza - a Brasileira, nao a de Calcuta!!! - havia me convidado. Liguei para Shajal - meu amigo e membro da minha familia bengali, que morou 20 anos em Banani - e perguntei onde, exatamente, fica a igreja catolica la. Ele explicou e disse que estava por perto, pedindo que eu "desse um toque" quando chegasse ou caso tivesse qualquer problema de localizacao - quem me conhece sabe que nao sou a melhor pessoa do mundo pra achar lugares, ainda mais quando nao ha placas nas ruas e quando tudo esta escrito em bangla.

O padre queria que alguem me acompanhasse ate a outra igreja. Neguei a oferta. "Voce sabe que este eh um pais muculmano, muito perigoso para as mulheres??? - perguntou uma das freiras, tentando me convencer a aceitar. Como nao tive escolha, um ex-seminarista simpatississimo me acompanhou. De la liguei para Shajal. Ele e Shawon vieram me encontrar. Convideio-os para participar da cerimonia.

Na igreja, a maior concentracao de estrangeiros que ja vi em Bangladesh!!! Era a primeira missa de meus dois amigos muculmanos. Eles tinham muitas duvidas que, por sorte, eram basicas o suficiente pra eu saber responder. A unica coisa que nao entenderam de jeito nenhum foi o por que de eu nao ter entrado na fila da hostia.

Ao fim da missa, como sao muito gentis, me acompanharam ate em casa. No caminho rimos e comentamos que, da mesma foram em que eles ja haviam me levado a varios lugares pra conhecer a cultura muculmana e a historia de Bangladesh, agora fora minha vez de proporcionar-lhes esta nova experiencia!

Feliz Pascoa atrasada!

Fotos: Shajal e alguns de seus amigos estao esperando resultados de universidades e comeco de aulas, ou seja, tem bastante tempo livre pra me levar pra passear: 1) "Lara pulling the rickshaw pullers in Jahangirnagar University!!!" - como disse um amigo; 2) Eu no memorial-Savar, em homenagem a 7 herois mortos na Guerra de Independencia; 3) Em Old Dhaka, da direita pra esquerda: Tania (Namo do Shawon), Shawon, Shajal, Lara e Sahma; 4) Shajal e eu andando de elefante no zoologico - nao sao tao disponiveis como na India, mas ja andei aqui porque la me custaria o "olho da cara". Como eh? Acho que o mesmo que andar a cavalo, um cavalo obeso, claro; 5) Lara, Samah e Shajal passeando de barco no Buriganga River.

quinta-feira, abril 27, 2006

A motocicleta e a vaca

Em uma das viagens com o Grameen Bank, pra um distrito chamado Tangail, tive a minha segunda experiencia com motocicletas aqui em Bangladesh. Estavamos, Samah – norte-americana, filha de pais Bengalis, mas que nao fala Bangla -, Rony – o mesmo interprete sobre quem escrevi na viagem de Dinajpur – e eu, em uma das agencias do Banco, acompanhando as atividades quando, de repente, alguem disse que para atingir o nosso proximo destino a tempo, deveriamos usar motocicletas. “Mas temos apenas 2 motocicletas para cinco pessoas” – disse o gerente. Entao Rony perguntou a Samah e eu se nos importariamos de ir, as duas e o gerente, em uma unica motocicleta. “Contanto que possamos sentar como os homens, por mim tudo bem!” – respondi em espirito de aventura, contando a Samah o que tinha acontecido a Amy e eu em Dinajpur. E mais uma vez o vento da zona rural de Bangladesh batia no meu rosto, meus oculos ganhavam novos arranhoes por conta da poeira, eu respirava fundo e apreciava a paisagem pra esquecer que estava na estrada, numa moto!
Nesta viagem, enquanto estavamos na varanda da casa de uma das clientes do banco, conversando com ela, escutamos um barulho estranho. Rapidamente olhei pra tras e meus olhos se arregalaram com a imagem que viram: a menos de cinco metros de distancia, uma vaca, completamente descontrolada, louca, brava, praticamente espumando pela boca, olhava na minha direcao -talvez porque eu estivesse vestindo vermelho - enquanto batia as patas no chao e, com movimentos bruscos, tentava livrar-se da corda que a amarrava a um pedaco de pau fincado no chao. Esse foi, sem duvida nenhuma, o momento em que senti mais medo em toda a viagem! Como o animal nao parava, um senhor veio “acudir”: enquanto Samah e eu olhavamos desesperadas para o Rony e a moca com quem conversavamos dava altas gargalhadas, ele soltou o no e segurou firme na corda. A vaca saiu pulando, parecendo o Boi Bandido da novella das oito. Tambem pulava o meu coracao, que agora so de ver uma vaca na rua ja acelera, indicando pra que eu atravesse e continue o meu percurso do outro lado.
OBS: Na segunda foto, o lugar em que tomamos nosso cha, pela manha.

sábado, abril 15, 2006

Feliz ano novo bangla!!!

Ontem, 14 de abril, foi o primeiro dia do novo ano bengali. Eu, logo depois de comer o tradicional pantha vhat (arroz do dia anterior com agua, alimento basico das camadas mais pobres, que, por nao terem onde refrigerar a comida, deixam-na dormir na agua) e elish mach (peixe nacional que vive no mar, mas coloca os ovos no rio, ocasiao em que eh pescado) de cafe da manha, sai pelas ruas trajando um sari branco e vermelho - como praticamente todas as mulheres, pois sao as cores do dia. Por toda parte apresentacoes culturais - danca, musica. O lugar mais visitado eh a Universidade de Dhaka, onde centenas de pessoas se expremem pra ver os shows. A Ananya me contou que nao gosta muito de ir la neste dia, pois varios garotos ficam 'irritando', puxando - na hora a primeira imagem que me veio na cabeca foi de uma micareta brasileira, mas, certamente, o que rola eh beeem diferente do "puxa-beija-e-vai-embora (ou nao)" dos carnavais brasileiros.

No entanto, como havia alerta vermelho - ha cinco anos os mesmos terroristas de quem ja falei em um post anterior explodiram uma bomba la neste dia e, como os 'chefoes' acabaram de ser pegos, havia o temor de que a cena se repetisse - a minha familia bengali achou melhor irmos para outros lugares.
Fomos para a Universidade da Ananya de manha, e, de tarde, fui ver a apresentacao da escola de musica da Upama, prima de Shajal e Shajib, de quem ja postei uma foto - ela fazia questao que eu fosse e, assim que me viu, ficou tao, mas tao feliz - como um irmao mais novo quando o mais velho vai prestigiar uma de suas apresentacoes. Quando apareci uma amiguinha dela me olhou dos pes a cabeca e exclamou: "UAU!!!!"

Depois da apresentacao vim para a casa de Shajib, Shajal e Nowrin (irma da Ananya), ainda trajando o sari. Para quem nao esta acostumado, eh extremamente dificil andar por ai vestindo um sari. Nos primeiros passos voce anda como um robo - tem pano demais enrolado no seu corpo! - e sempre acha que vai tropecar - praticamente arrasta no chao -, mas quando se acostuma, nem eh mais necessario ficar puxando a barra pra cima na hora de subir as escadas! O problema eh que Safwan - o bebe - nao queria ir com ninguem, somente comigo e ficava esguelando e chorando ate que eu o pegasse no colo, quando ele me encarava com seus enormes olhos negros e abria um belo sorriso. Tentei lhe explicar que nao tenho nada contra ele, mas que era a segunda vez em que eu vestia um sari e, portanto, nao estava em condicoes muito favoraveis de brincar com um bebe, mas ele nao entendeu, e toda hora que alguem tentava tira-lo do meu colo, agarrava a minha roupa com forca. Resultado: quando finalmente ele foi para o colo da mae e eu ia para a apresentacao da Upama, o pai dele comecou a rir do meu estado e pediu a mae que me ajudasse a refazer o sari - ainda nao estou a par das tecnicas pra enrolar o pano.

Depois fui com o Shajal de volta pra casa dele e Nowrin pediu que eu ficasse para o jantar e passasse a noite. Entao ela ligou pro celular da Ananya e avisou a mae delas que eu dormiria aqui. Finalmente tirei o sari e coloquei uma calca de Shajib e uma camiseta de Shajal. No dia seguinte, no cafe da manha, Shajal disse para que eu viesse morar com eles, pois eh mais perto do Banco. Respondi, sorrindo, que a minha mae bangladeshi nao ia gostar nada da ideia - acontece que eu arrumei outro lugar pra morar, mas quando, ha algumas semanas, toquei no assunto, ela nao quis nem ouvir: falou que era pra eu continuar morando com a familia dela, que nao tinha problema nenhum; a Ananya disse o mesmo, entao continuei la.

Shuvo Noboborsho (Feliz ano novo!) para todo mundo que esta me lendo!
**Fotos: 1) Cafe da manha logo apos o banho - quando o pai viaja eu uso blusa sem manga em casa; 2) Com Ananya, antes de ir pra rua - sou a bonequinha dela: me veste, me pinta.. ahahha; 3) com minha mae bangladeshi; 4) fazendo penteado de graca, num stande na universidade da Ananya; 5) com meu penteado de jasmim; 6) assistindo a apresentacao da Upama - na minha frente Talha, amigo do Shajal, e em cinza, mais a direita, a mae dela.